slavistik-portal
Портал славістики
Eine Sammlung zur slawistischen Textkorpora.
ID | 150990 |
Titel | JRC-ACQUIS Multilingual Parallel Corpus |
URL | https://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies/jrc-acquis http://urn.fi/urn:nbn:fi:lb-20140730162 |
Autor | Joint Research Centre - Institute for the Protection and Security of the Citizen (IPSC) Steinberger, Ralf |
Beschreibung | Die Webseite der JRC-Acquis enthält ein Parallelkorpus aller Gesetzestexte in 22 Sprachen für alle 27 Mitgliedstaaten der EU. Mehrsprachiges Parallelkorpus (u.a. Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Rumänisch, Spanisch) aus Dokumenten, die die Leitlinien der europäischen Union bilden |
Datum | created: 17-01-2013, last updated: 06-10-2017 |
Screenshot | |
Sprache | Englisch (eng); Spanisch (spa); Französisch (fre); por; Italienisch (ita); rum |
Schlagwörter | Europäische Union ; Korpus <Linguistik> ; Gesetz |
Klassifikation | Recht (340) Englische Sprache (420) Französisch und verwandte romanische Sprachen (440) Italienisch, Dalmatisch, Rumänisch, Rätoromanisch, Sardisch, Korsisch (450) Spanisch, Portugiesisch, Galicisch (460) |
BK | Sprache und Literatur allgemein (18.00) Europarecht: Allgemeines (86.86) |
Dokumententyp | Forschungsprojekte und Projektdatenbanken Sammlungen von Gesetzes-, Verordnungs- und Vertragstexten Research Projekts and Research Databases Collections of Texts of a Law, Treaty |
PURL | Citation link |
Ähnliche Titel:
Slovenščina v institucijah EU - Kdaj? Kako? Zakaj? / Stritar, Mojca | |
Slovenščina v institutijah Evropske unije / Gotal, Simona | |
Fenster zum Westen, Tor zum Westen, Fenster zum Osten : Die Slavistik im Lichte der EU-Osterweiterung / Wingender, Monika | |
"> | Die "dritte Generation": Essays und Beiträge zu den deutsch-polnischen Beziehungen / Universität |
Nowoczesne słowniki internetowe / Lingea Sp. z o.o. | |
Multilinguales Glossar grammatischer und linguistischer Fachbegriffe | |
Eurodict - Free Online Dictionary |