Портал славістики


[root][corphub]

Kirchenslawische Drucke (SBB-PK)

Die Datenbank der kirchenslawischen Drucke der SBB-PK bietet eine Übersicht über die Drucke und die ca. 1500 mit Transkribus erschlossenen und geprüften Seiten in "Ground Truth"-Qualität. Die Volltextsuche im Textkorpus der GT-Daten kann über dieses Widget durchgeführt werden.

ID1018494820
AutorDivković, Matija
Titel

[Besiede Divkovića, Svarhu Evanđelia Nedieljnieh Priko svega godišta] Besiede Divkovića, Svarhu Evanđelia Nedieljnieh Priko svega godišta; koe Besiede iz razlikieh diačkieh knjiga privede, ispisa ; i složi bogoljubni Bogoslovac Fra Matie Divković iz ielašak. Reda Svetoga Franceška, iz Provincie primenkom Bosne Arđentine

JahrU Mnetcieh - Bertanus - 1616 - [8] Bl., 893 S., [1] Bl. 8°
AnmerkungTransliteration aus der Bibliographie übernommen; +/-
Autopsie nach Exemplar der SBB
Paginierung lt. Bibliographie: 12, 893, 13 S.; Lt. Znanstvena knjižnica Zadar: 16, 893, 3 S
Vorlageform des Erscheinungsvermerks: U Mnetcieh 1616. Po Porođeniu Isusovu. Po Petru Marii Bertanu. Kon Carkve, Šte Marie Formože. Zdopuštenium starijieh
Zbornik radova o Matiji Divkoviću, Sarajevo, 1982, S. 347
In kyrill.-glagolit. Schr. (Bosančica), bosn., kroat.
SchlagwörterBesiede Divkovića
Kat-URLhttps://stabikat.de/DB=1/XMLPRS=N/PPN?PPN=1018494820
URLhttp://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB000223C300000000
PURLCitation link
Page-NrPage-Content [1]
19ПРИСВИЕТЛОМУ И ПРИПОУТОВАНОМУ ГОСПОДИНУ Господину фра Бартолу Кадчиꙉу, достоиному Бискупу Макарскому. Ваздае био обичан, анавластиго у наша премена, када годису кои хотѥли кое кꙉниге сложити, и исписати ѡ мудрости, и расума. А навластито коесу полакчасти, и почтения Божиега, и закона, и наука карстианскога, ваздасу промишꙉлали, и изископали на чиеби име, и подчиемби крилом, и защиꙉением ущампали, и комуби они свои труд, и муку приказали, и поклонили; и комуби такови дарбно угодаи. Наипрису, и особитнем начином искали човиека разумна, паметна, и кꙉнижевна, кои такове ствари познане; алити куꙉе племените, могуꙉе, и иаке; алити иунака рабрена со оружием, чиемсе добива узвишение, и господство при Господи свиетовнои. На недостоиниѣи, и наимаꙉнимеу речениеми будуꙉисе трудно, и настоиао у словински иезик исписати, сложити, и щампати ове кꙉниге ѡразлицне Бесиеда, ѡкоиех сциеним, и виерунем, даꙉе бити Богу Свемогуꙉему слава, светием част, и почтение, а пуоку карстианскому Наук, и веле спасен разговор, и утиешение духовно. И зато сам моиом слабом паметну, и разумом промишꙉлао дан, и ноꙉ; комубих ови трудак мои приказао, и поклонио; и подчиембих крилом, и щитом смио ово ущампати, и пак слободно свиету показати, и дати. И тако мислеꙉи, и промишꙉлануꙉи многимису на памет доходили ѡозроречениех, ниетко ние¬ ком крепостну урешен, и узвишен, и ниетко ниеком, алимисе тако видиело, дасе никому тако не пристои за сада, како вашему присвиетлому, и припочтованому Господству за веꙉе узрока, и разлога. Наипарво будуꙉи ваше свиетло господство ѡ иезика, и владаниа словинскога, за коисе ово чини. и урешен свиеми озрогречениеми крепости. Наипарво будуꙉи научителꙉ, и мещар Светога Писма, коне само по себи узвисуие, и чини племените ꙉлуде; какое и Света Маика Чарква ваше свиетло Господство ставила на тако пристолие, и таковием почтением украсила, и узвисила. друго будуꙉи по старини ѡкуꙉе веле племените, и узвишене; какосе зна, и види посвои околини нашиех страна; | [JPG]